English Idioms — Choose the correct meaning. Sentence (corrected punctuation): Do not trust a man who blows his own trumpet.

Difficulty: Easy

Correct Answer: praises himself

Explanation:


Introduction / Context:
The idiom “to blow one’s own trumpet” (also “to toot one’s own horn”) is common in conversational and media English. It describes self-promotion or boasting about one’s achievements. The caution “Do not trust …” suggests that such self-advertising may be unreliable or distasteful.


Given Data / Assumptions:

  • Idiom: blows his own trumpet.
  • Pragmatic cue: admonitory tone (“Do not trust…”).
  • We must map the image to the intended social behavior.


Concept / Approach:
Playing one’s own fanfare is a metaphor for publicizing oneself. The cleanest paraphrase is “praises himself,” which captures boasting. Options that refer to praising others or scolding others fail to align with the reflexive, self-directed nature of the idiom.


Step-by-Step Solution:

Identify reflexive sense: the subject advertises his own merits.Choose “praises himself” as the direct equivalent.Check sentence coherence after substitution.Reject options mismatching direction (others) or function (admonish).


Verification / Alternative check:
Replace: “Do not trust a man who praises himself.” This keeps the cautionary tone and social judgment intact, matching idiomatic English usage across exam prep texts and newspapers.


Why Other Options Are Wrong:

  • flatters: Usually directed at others; not reflexive here.
  • praises others: Opposite direction.
  • admonishes others: Criticizes/scolds; unrelated.


Common Pitfalls:
Confusing “flattery” (praising others) with self-praise. The core cue is “his own,” signaling a reflexive act of boasting.


Final Answer:
praises himself

More Questions from Idioms and Phrases

Discussion & Comments

No comments yet. Be the first to comment!
Join Discussion