During the Mughal period, under whose patronage was the Sanskrit epic Mahabharata translated into Persian as the “Razmnama”?

Difficulty: Easy

Correct Answer: Akbar

Explanation:


Introduction / Context:
The Mughal emperors, especially in the sixteenth and seventeenth centuries, patronised translations of many important Sanskrit works into Persian in order to build cultural bridges between Hindu and Muslim elites. One of the most notable of these projects was the translation of the Mahabharata, which, in its Persian form, came to be known as the Razmnama, meaning Book of War. Questions about this topic typically ask you to identify the emperor who sponsored this major translation project. This question focuses exactly on that point.


Given Data / Assumptions:
- The text in question is the Mahabharata. - It was translated into Persian and titled Razmnama. - Options list four Mughal emperors: Jahangir, Aurangzeb, Akbar and Shah Jahan. - We assume knowledge of the cultural policies of these emperors.


Concept / Approach:
Emperor Akbar is especially famous for encouraging translation projects at his court in Fatehpur Sikri and later Agra. He had important Sanskrit texts such as the Mahabharata and Ramayana translated into Persian as part of his attempt to promote understanding among different religious communities. The Mahabharata translation, called the Razmnama, was produced by a team of scholars under his personal patronage. Jahangir and Shah Jahan continued certain cultural traditions but are not primarily associated with this specific translation initiative. Aurangzeb, by contrast, is known for a more orthodox religious policy and did not sponsor such translations of Hindu epics. Therefore, Akbar is the correct answer.


Step-by-Step Solution:
Step 1: Identify the Razmnama as the Persian version of the Mahabharata. Step 2: Recall that Akbar launched a translation bureau at his court and invited Hindu scholars to work with Persian scholars on rendering Sanskrit works into Persian. Step 3: Recognise that this was part of Akbar's broader policy of Sulh i kul, or universal peace, and his interest in promoting dialogue among religions. Step 4: Note that while Jahangir and Shah Jahan appreciated art and literature, the key initiative for the Mahabharata translation is always linked with Akbar. Step 5: Understand that Aurangzeb is remembered more for orthodox measures and is not associated with such large scale translation projects of Hindu epics. Step 6: Conclude that the emperor under whose patronage the Mahabharata was translated into Persian as the Razmnama was Akbar.


Verification / Alternative check:
Histories of Mughal culture frequently mention that under Akbar's command, teams led by scholars such as Faizi and others translated the Mahabharata and other Sanskrit works. Art historians also discuss illustrated Razmnama manuscripts produced in Akbar's ateliers, combining Persian text with miniature paintings based on the epic. Since these projects are firmly dated to Akbar's reign, there is little room for confusion with later emperors. Exam oriented notes also often pair the name Razmnama directly with Akbar, confirming your choice.


Why Other Options Are Wrong:
Jahangir is wrong because, although he loved painting and literature, the major translation of the Mahabharata was already completed under his father Akbar.

Aurangzeb is wrong because his religious policies were more conservative and he did not promote the translation of Hindu epics into Persian on the scale seen in Akbar's time.

Shah Jahan is wrong because, while he patronised architecture and some arts, the landmark Razmnama project is consistently associated with Akbar's court.


Common Pitfalls:
Some students confuse different Mughal cultural achievements and may associate all major artistic works with Shah Jahan because of the Taj Mahal, or with Aurangzeb due to their strong presence in later history. Others may recall that Jahangir enjoyed paintings and wrongly link him to illuminated manuscripts like the Razmnama. To avoid these errors, remember the simple mapping: Akbar for large translation projects and composite culture, Shah Jahan for monumental architecture and Aurangzeb for orthodox measures. This clear division will help you keep such facts straight.


Final Answer:
The Mahabharata was translated into Persian as the Razmnama under the patronage of Akbar.

Discussion & Comments

No comments yet. Be the first to comment!
Join Discussion